博海拾贝 文摘 字面意思是“活在当下”,而更广为人知的一个翻译是“及时行乐”

字面意思是“活在当下”,而更广为人知的一个翻译是“及时行乐”

@河森堡:我最近有些胖,胖的原因在于我没有节制饮食,而之所以没节制是因为我不想这么做了。

我之前一直都是个非常自律的人,不抽烟,不喝酒,不赌钱,不鬼混,平时连重油重盐的食物都很少吃,每天的主要精力都用来读书健身,为的就是保持良好状态,为将来的日子做准备,如大家所见,这是一种长期主义的思路,我身边大多数人从小接受的也是这样一套价值观教育,正所谓“做人要为长远打算”。

然而,最近一段时间来,我和身边人接二连三地遭遇变故,我自己受伤在ICU里躺了几天,不能再继续格斗爱好,身边一些朋友破产,事业跌入谷底,还有人因为失业而深陷抑郁焦虑,以至生活无法自理,他们都是勤勉进取的人,曾认真地对待生活,但各种随机突降的变故使他们的多年积累付之东流,这无疑会引发人的深思,若辛勤的耕耘换不来收获,那这一过程中的克制和忍耐意义何在?长期主义的逻辑还站得住脚吗?

这几日,有两个网友的发言给我很深感触,其中一位说自己的姑父曾经没有任何娱乐消遣,不抽烟不喝酒不打牌,最后在疫情中去世了,大半辈子什么都没享受到,另一位说有个旅游领队,也是因为疫情,行业受到很大影响,这眼看刚有点起色,正准备重振旗鼓时却意外去世,我看着这些文字,眼前就仿佛有个不知还能活多久的工人在含辛茹苦地垒一栋随时可能被推倒的房子,牺牲眼下真切的美好以换取恍惚飘渺的未来,真的还是一个理性选择吗?

在这种怀疑下,我开始放松对自己的要求,过去看都不看的高糖高脂肪食物,现在可以哼着小曲地吃个没完,过去定时定量的训练现在说取消就取消,而且没什么原因,就是犯困,想眯一会,我还下载了Steam,开始玩游戏,有时甚至会从傍晚玩到深夜,一股坦然的享乐情绪弥漫在生活的方方面面,“我过去一刻也不敢懈怠地克己进取,但成果却随时会因意外而被抹平,所以去你妈的,我要休息了” 这就是当下许多人做出的选择。

前不久,我和一熟人见面,看见他穿的T恤上写了一行字,我说这是拉丁文,对方很惊讶问我还懂拉丁文呢,我说这句是从《死亡诗社》里学来的,那部影片中,意外接踵而至,有人失去了事业,有人失去了理想,有人失去了至亲,有人失去了生命,而在我看来,所有这些无常带来的失去都是为了让观众牢记那句古老的忠告。

Carpe diem。

字面意思是“活在当下”,而更广为人知的一个翻译是“及时行乐”。

1
2

本文来自网络,不代表博海拾贝立场,转载请注明出处:https://www.bohaishibei.com/post/75407/
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
Telegram
返回顶部