最近,被人工智能吊打最狠的翻译界,发生了一场大地震。该领域的最高学府蒙特雷国际研究学院,倒闭了。
蒙特雷是全球三大翻译学院之一。70年里,它培养了大量的外交官、翻译专家和非政府组织负责人,校友身影遍布联合国与欧盟等国际组织。
但现在,顶级名校也要过冬了。8月底,蒙特雷宣布其研究生项目和部分在线学位项目将逐步停止招生,并计划于2027年6月正式结束办学。
一觉醒来,学校没了,不少人感觉天塌了。
对此,官方给出了一个颇为体面的说法:这纯粹是财务决定,与教学质量无关。
场面话,只能听一听。压倒蒙特雷的最后一根稻草,是人工智能。
这几年,蒙特雷身陷财务困境,出现了870万美元的亏空。亏钱的原因,主要是因为生源不足。今年,它只招到了440名学生,离目标差了一半。
不止蒙特雷,全球高校都为没人学外语而发愁。
2023年,美国西弗吉尼亚大学取消所有外语和创意写作课程,解雇7%教职员工。
亚利桑那州立大学英语专业人数,则从953人锐减至578人。该校曾被认为是学英语的福地,拥有11名莎士比亚学者。
中国也出现了类似趋势。2023年,中国科学技术大学公示拟撤销英语本科专业;河南大学、上海财经大学、西南交通大学等高校,都曾宣布停招部分外语类专业本科生。
去年,停招的风从本科生吹向研究生。北京语言大学和对外经济贸易大学,宣布停止部分外语类专业2025年度硕士招生。
外语专业不断被裁撤的原因是,是AI的冲击。
截至去年底,中国主营“机器翻译”或“人工智能翻译”的企业数量增加至1545家,智能翻译设备如雨后春笋般涌现。
有数据称,AI翻译效率提高近9倍,成本平均降低90%以上。以阅文集团为例,去年它旗下的起点国际新增AI翻译作品超两千部,同比增长20倍。
就连一向被认为门槛很高的垂直领域,也遭到了语言大模型的屠杀。目前金融、医疗、法律等专业领域,都有相关AI翻译工具出炉,能自如应对跨境电商、多语种客服、国际会议同声传译等场景。
大多数从业者只能接到一些AI初步翻译后,再进行译后编辑的活。这也让行业的定价越压越低。不少翻译者的收入已经腰斩。
前段时间,微软出了一份研究报告,将口译和笔译员列为最容易被AI取代的TOP1职业。
学外语的学生,已经越来没有用武之地。
AI不仅抢饭碗,它还清场子。

